FreeCinema

Follow us
05.1113:15

Italiano «Miss Violence»?


Η… κακή συνήθεια των ξένων χωρών να μεταγλωττίζουν τις ταινίες που δεν ομιλούν τη γλώσσα τους μπορεί να έχει και απροσδόκητα «θύματα»! Ήρθε η ώρα να μάθεις πως ακούνε τη «Miss Violence» του Αλέξανδρου Αβρανά στην Ιταλία…

Τα βραβεία σκηνοθεσίας (στον Αλέξανδρο Αβρανά) και ανδρικής ερμηνείας (στο Θέμη Πάνου) στο τελευταίο Φεστιβάλ Βενετίας προφανώς και θα εξασφάλιζαν στη «Miss Violence» την ιταλική διανομή του φιλμ, έτσι ώστε το ντόπιο κοινό να δει και να κρίνει γιατί όλος αυτός ο ντόρος για ένα ελληνικό φιλμ. Η ταινία παίζεται στη γείτονα χώρα από τις 31 Οκτωβρίου, όχι, όμως, όπως ακριβώς θα τη δούμε και στην Ελλάδα από αυτή την Πέμπτη. Ή, για να γίνω περισσότερο ακριβής, όπως θα την… ακούσουμε!

Ναι. Η… κακή συνήθεια των ξένων χωρών να μεταγλωττίζουν τις ταινίες που δεν ομιλούν τη γλώσσα τους μπορεί να έχει και απροσδόκητα «θύματα»! Η Ιταλία είναι μια από αυτές τις χώρες. Για να είναι πιο προσιτό σε όλο και περισσότερους θεατές ένα φιλμ, λοιπόν, η original version αποχαιρετά κάπου στα σύνορα και από εκεί αναλαμβάνει το τμήμα τού dubbing. Μπορεί να πιστεύεις πως αυτό συμβαίνει αποκλειστικά και μόνο στα μεγάλα στουντιακά blockbusters (που έχουν το budget για να μπουν σε τέτοια έξοδα) ή σε ταινίες που απευθύνονται σε ένα πιο μαζικό κοινό, όμως, το παράδειγμα της «Miss Violence» αποδεικνύει πως ακόμη και ένα arthouse φιλμ μπορεί να υποστεί αυτή τη «δοκιμασία», όταν υπάρξουν ενδείξεις ζήτησης και ενδιαφέροντος εισπρακτικά.

Δεν πρόκειται περί φάρσας. Στη video gallery (πάνω δεξιά) μπορείς να παρακολουθήσεις μερικές σκηνές αλλά και το trailer της ταινίας του Αβρανά με έναν τρόπο ελαφρώς… αξιοπερίεργο.

Η ταινία «Miss Violence» ξεκινά την καριέρα της στις ελληνικές αίθουσες από τις 7 Νοεμβρίου, σε διανομή της εταιρείας Feelgood.

miss-violence-vf poster